[导读] 大家好,今天小热点关注到一个比较有意思的话题,就是关于经济专业翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍经济专业翻译的解答,让我们一起看看吧。 “经济”这个词最早译者是谁?
大家好,今天小热点关注到一个比较有意思的话题,就是关于经济专业翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍经济专业翻译的解答,让我们一起看看吧。
“经济”这个词最早译者是谁?
具体人物不可考。
现代“经济”一词实为我国引进日本人翻译的结果。在清朝末期,日本人掀起工业革命浪潮,接受、吸收、宣传西方文化,大量翻译西方书籍,将“economics”一词译为“经济”。在新文化运动中,日本所学习过的西方文化向中国传播,故而经济一词新亦被中国引用。
什么是古代和现代汉语的经济?
经济的词源
(一)古代汉语中的“经济”
公元4世纪初东晋时代已正式使用“经济”一词。“经济”在中华传统文化中的本来意思都是“经世济民”、“经国济物”,也就是治国平天下之意。
(二)中文“经济”的语源是日译西文
西方经济学19世纪晚期传入中国,最初,“economics”被直接译为“富国策”、“生计”、“理财学”等词。首先用汉字“经济学”翻译“economics”的是日本人,后来中国人把这个西文日译的词“译”回了中国,成为了现代汉语中的“经济”一词的另一来源。
到此结束,以上就是小编对于经济专业翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于经济专业翻译的2点解答对大家有用。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。